Themen

Versöhnung gestern und heute

Reconcilliation yesterday and today

„Versöhnung gestern und heute....in eine hoffentlich bessere Zukunft“

Meine Familie väterlicherseits kam aus Dresden. Die Dresdner Frauenkirche – ein Symbol der Stadt - wurde Ende des zweiten Weltkrieges zerstört, wie schon die Coventry Kathedrale 1940. Heute sind beide Kirchen Partnergemeinden im Zeichen des Nagelkreuzes.

 

Der erste Teil meiner Arbeit drückt die Anstrengungen des Wiederaufbaus nach dem Krieg aus. Die Pappkartonstücke symbolisieren die geschundenen Mauersteine in den zerstörten Städten. Unter den Blicken der mittelalterlichen Gesichter aus den Fensterresten der Kathedrale in Coventry entsteht ein heilendes, noch etwas wackeliges Gebäude. Noch sind die Wunden nicht ganz verschwunden,  sie sind verbunden, sie heilen...

 

Heute stehen die neuen Kirchen stabil und fest. Gottes immerwährende Präsenz

                       -    die transparente Schale,

das unermüdlichen Wiederholung des Friedensgebetes jeden Freitag durch die Menschen in England, Deutschland und vielen anderen Ländern,

-       Stoffkugel beschrieben und bestickt mit dem Friedensgebet in Englisch und Deutsch,

gemeinsam unter dem Symbol des Nagelkreuzes, machen Versöhnung und Heilung der Wunden möglich. Freundschaften sind über Grenzen hinweg entstanden, so wie Quinary.

 

Reconciliation yesterday and today….hopefully into a better future

My paternal family came from Dresden. The Dresden Frauenkirche was destroyed at the end of the Second World War; Coventry Cathedral as early as 1940. Today both churches are bound together as partners in the Community of the Cross of Nails.

The first part of my work expresses the effort made to reconstruct the churches and cities of Dresden and Coventry after the war. The cardboard pieces symbolize the battered bricks in the destroyed cities. Under the gaze of the medieval faces from the windows of Coventry Cathedral, a healing begins, although the construction is a bit wobbly. The wounds have not completely disappeared; they are bandaged and are mending.

The second part of the work is a transparent bowl, relating to and supported by God´s everlasting presence.

Each Friday the Prayer for Peace is tirelessly repeated across many countries; this Peace Prayer is written in both German and English onto a silk chiffon fabric, which is wound and bound with a golden thread. These bundles are placed together with small nail crosses into the transparent bowl.

Reconciliation and healing of the wounds are possible. Friendships can be made across borders; we hope that the fellowship found in Quinary is an example of this. 

 

 

 

Nest, das nicht wärmt und trägt -                                        Nest that doesn´t cradle

Kindheitserfahrungen als Kriegsenkelkind - transgenrationale Erfahrungen und deren Überwindung 

Childhood experiences as a war grandchild - transgenerational Experiences and coming over

Master Fine Arts 2017 University Barnsley, England,    Final Exhibition 

Frei hängendes Cellophane Nest, gebunden mit Baumwolle Garn, Fotos und Video                                                                                                                   Free hanging cellophane nest, winded with cotton yarn, photos, video 

 

 

Nicht mal ein Taschentuch - Not even a Handkerchief                 Flüchtlinge damals und heute - Refugees than and nowadays

Lesung aus den Erinnerungen meines Großonkels: Flucht im Winter 1945 von Königsberg Richtung Süddeutschland, und Gedichte und Texte zum Flüchtlingsthema damals und heute mit Musikbegleitung

Reading out of the memories of my grand granduncle: escape in winter 1945 from Königsberg in the direction to South Germany, and poems and texts relating to the refugee theme than and now with music

 

Erinnerung - Memories

Flying Family Tree 2012, Bachelor Abschlußarbeit

Gesellschaftliche und persönliche Erinnerungen sind in unseren Körpern und Seelen gespeichert - selbst jene, die die Generationen vor uns gemacht haben. In dem man sich bewußt über diese Übertragung ist wird es möglich, zu verstehen und bewußt in die Zukunft zu schauen. 

Die Schalen stehen für diese Speicherung. Sie geben und nehmen auf, sie spenden und halten. 

 

Society and personal memories are stored in our corps and souls - even those from generations before our own. The awareness to these transmissions makes it possible to understand and go aware into future. Vessels symbolize this storage. They give and take, keep and spend.

 

 

 

Tod Abschied Neubeginn - Death Farewell Beginning

Tod Abschied Neubeginn - Death Farewell Beginning 2013

Arbeit für den Abschiedsraum des Westpfalzklinikums Kaiserslautern

 

Für diesen 2013 fertiggestellten Abschiedsraum des Westpfalzklinikums in Kaiserslautern wurde eine dreiteilige textile Arbeit angefertigt.

 

Inspiration war die Sage der drei Moiren, die unseren Lebensfaden spinnen, formen und abschneiden. Was nach dem Tod kommt wissen wir alle nicht - nur Berichte von Nahtoderfahrungen erzählen von Licht, Wärme, Geborgenheit. 

 

Diese Elemente spiegeln sich in den Materialien Fäden, Nunofilz und in den angewandten Techniken wieder. 

 

2013 the valediction room for the Westpfalzklinikum Kaiserslautern, Germany was opened. Monika Brückner had the possibility to make a textile triptochon especially for this space. 

Inspirations have been the story of the tree moires. They build, form and cut our lifethread. What will be afterwards? Nobody knows it.. Only stories of near death experiences spoke about light, warmness and safty.

These elements come into the choosen material like threads, nunofelt and the used techniques.